ZTRACENÝ SVĚT V KNIZE

"NEJKRÁSNĚJŠÍ DOBRODRUŽNÉ PŘÍBĚHY"

Obálka originálního vydání "A Collection Of Animal Stories" z roku 1984

Co kdyby jste měli v jedné knize pohromadě výběr kvalitních dobrodružných příběhů, ze kterých se za léta své existence stala klasická díla světové literatury? Právě tak je koncipován titul anglického nakladatelství Brimax, které v roce 1984 uvedlo na trh knihu s názvem "A Collection Of Animal Stories", kde najdete klasická díla světové literatury, ve kterých jsou hlavními aktéry zvířata. Ač jde o dílo určené spíše dětským čtenářům, jedná se i tak o kvalitní publikaci, jak po textové, tak obrazové stránce. Podívejme se nyní na publikaci blíže.

 

Původní literární díla pro knihu převyprávěl Graeme Kent, který v případě povídek či básní použil jen nepatrné změny. V případě celých románů, např. Ztraceného světa, který je v knize také zahrnut, zvolil způsob volby jedné kapitoly z dané knihy, přičemž její vyznění v některých místech pozměnil, aby se jevila jako samostatné dílo a ne jako součást většího celku. Což nebyl vůbec špatný záměr a žádnému příběhu tato úprava neuškodila. Spíše Vás donutí, v případě zaujetí, sáhnout po původním díle. Obrazový doprovod knihy je dílem malíře Erica Kincaida. V knize najdete celkem 11 příběhů. Zde je jejich výčet:

 

Mark Twain: Skokan

Obálka českého vydání s názvem "Nejkrásnější dobrodružné příběhy" z roku 1994

Ukázka stránky z českého vydání

Jack London: Pro lásku člověka (z knihy Volání divočiny)

R. D. Blackmore: Divoká jízda (z knihy Lorna Doone)

Trader Horn: Lov na slona (z knihy Trader Horn)

Jerome K. Jerome: Montmorency

Anna Sewellová: Válečný kůň (z knihy Černý krasavec)

Francis Bret Harte: Kojot aneb prérijní vlk

Sir Percy Fitzpatrick: Jak jsem vybíral štěně (z knihy Jock z Bushveldu)

Herman Melville: Hon (z knihy Bílá velryba)

Sir Arthur Conan Doyle: Hrůza v lese (z knihy Ztracený svět)

Kenneth Grahame: Pan Žabák

 

Úprava kapitoly "Hrůza v lese" ze Ztraceného světa spočívá v potlačení jmen postav a jejich předchozích dobrodružství ve Ztraceném světě. Popis je omezen pouze na neznámé místo v hloubi amazonského pralesa, kde se nejmenované výpravě podařilo najít místo s do dnešních dnů přeživšími dinosaury. Ovšem rámcový koncept této kapitoly, tedy cesta pralesem, objevení jezera, pronásledování masožravým ještěrem a pád do propasti s dřevěným kůlem uprostřed, který evidentně vytvořila lidská ruka, zůstal zachován.

 

V českém vydání vyšla kniha v roce 1994 v nakladatelství Junior s překladem Ireny Ryšánkové (s výjimkou básně Kojot aneb prérijní vlk od F. B. Hartea, kterou přeložil Ivo Odehnal). Původní obálka byla pozměněna ale vnitřní grafické uspořádání zůstalo zachováno.

Použité zdroje: Junior, Brimax